Bravo aux éditions Zulma d’avoir eu la très bonne idée de
sortir (enfin) ce livre en format de poche et de lui offrir du coup une seconde vie.
Soyons clair et concis : Epépé est un roman génial !
Je l’ai découvert il y a quelques années et depuis il persiste à s'inviter régulièrement dans mes pensées.
Ecrit dans les années 70 par le Hongrois Ferenc Karinthy, ce
livre est aussi fou et angoissant que du Kafka et du Buzzati confondu, le tout
avec une pointe d’humour pour mieux nous faire passer la pilule. On y suit un linguiste
polyglotte érudit qui se retrouve propulsé sans bien savoir comment dans une
ville inconnue et surpeuplée. Or notre héros est pris de quelques sueurs
froides lorsqu’il se rend compte qu’il ne comprend pas un seul mot de ses
étranges habitants. Tout du long il n’aura de cesse de tenter de communiquer,
de rétablir ce rapport à l’autre sans lequel toute vie perd son sens. Fable
acerbe, critique amère du communisme, récit doux dingue où l’absurde côtoie la
folie. On ressort de ce roman sonné. Mais d’un mal qui fait du bien.
Epépé, de Ferenc Karinthy, traduit du hongrois par Judith et
Pierre Karinthy, Ed. Zulma, 288 pages
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire